​​「強い女性」「理想の上司」、そして「視聴率女王」。これまでの役柄や出演作により、女優・天海祐希にはそんなパブリックイメージがある。どの言葉も悪い内容ではないが、若かりし頃は悩んだり、重みを感じたことがあるという。とはいえ、実績のある天海への期待は、視聴者はもちろん、業界からも高い。心境が変わったという現在、彼女はどんな思いで仕事をするのか?

“强大的女性”“理想的上司”以及“收视女王”。因为以往的角色、作品,女演员・天海祐希给大众留下了这样的印象。虽然都不是什么坏印象,但天海祐希在年轻时也曾为这样的形象而烦恼,感到心情沉重。尽管如此,不论是观众,还是业界人士都对拥有实绩的她抱有很高的期待。在心境已然转变的现在,她是以怎样的心情在工作呢?

■プレッシャーの中、加藤みどりからは「大好き」とエール

■在倍感压力时,得到了加藤绿的支持“非常喜欢你”

――アニメ『サザエさん』(フジテレビ系)の20年後を描くスペシャルドラマ『磯野家の人々~20年後のサザエさん~』(同系/24日放送)。SNSでも、「天海さんにサザエさんを演じてもらいたかったけど、本当になるなんて」など、喜びの声が上がっています。

――电视剧SP《矶野家的人们~20年后的海螺小姐~》(富士电视台/24日播出)讲述了动画《海螺小姐》(富士电视台)20年后的故事。社交网络上对这部作品充满期待的喜悦,“以前就想过让天海桑来演海螺小姐,没想到真的实现了”。

【天海祐希】本当ですか? すごくうれしいですが、あまり期待されると…。ありがたい反面、少し怖いですね(笑)。

【天海祐希】真的吗?非常开心,不过大家如此期待的话…。感激的同时,也有些害怕呢(笑)。

――やはりプレッシャーも?

――果然还是会感到有压力吧?

【天海祐希】プレッシャーはもちろんあります。磯野家はとても有名な家族の一つであり、サザエさんもそう。皆さんそれぞれイメージがあると思うので、恐れ多くて。正直、「私でいいんだろうか?」と思いました。小説ではないので、似ている似ていない、合っている合っていないと、目で判断できちゃうじゃないですか。それはとてもプレッシャーでしたが、今回の「20年後」という設定は面白いなと思って。20年の間にどう変わったか。まるっきりかけ離れてもいけない。見た目にしても、サザエさんっぽく見えるような髪型を考案して、私なりの「20年後のサザエさん」を見つけたつもりです。

【天海祐希】有压力是毋庸置疑的。矶野家是日本最著名的家族之一,海螺小姐也是十分有名的人物。我想大家都对她有各自的理解吧,所以有些担心。说实话,我曾怀疑过“让我来演,真的可以吗”。因为她不是小说中的人物,像不像,合不合,光看就能判断出来。不过虽然这个角色让人倍感压力,但这部剧的“20年后”这一设定很有趣。在这20年中会发生了怎样的变化呢?完全脱离前作是绝对不行的。外表上,也设计了有海螺小姐一贯风格的发型,我觉得找到了自己心目中“20年后的海螺小姐”。

――アニメでサザエさんの声を担当する加藤みどりさんともお話されたとか。

――听说您和在动画中为海螺小姐配音的加藤绿女士也有过交谈?

【天海祐希】ある番組でご一緒したときに、とても素敵なアドバイスをいただきました。さらに、加藤さんから「私、天海さん大好きなの。(宝塚の)ラストステージも観に行ったわ」と言っていただき、一気に身近に感じられました(笑)。

【天海祐希】在一起出演某节目时,加藤桑给了我很多很好的建议。而且,她还对我说“我非常喜欢天海桑。我还去看了(您在宝塚)最后的舞台。”,瞬间让我感觉亲近了不少(笑)。

■「ひとつの色に染まる・染まらないではなくて、“お前が頑張れ”ってこと」

■“重点不在于是否要塑造起某种形象。而是督促自己‘你要努力’”

――サザエさんもある意味そうですが、天海さんといえば「強い女性」というパブリックイメージがあります。ほかに「理想の上司」としてもよく名前が挙がりますが、こういったイメージについてはどう思いますか?

――从某种意义上来说,海螺小姐和您一样,都给大众留下了深刻的“女强人”印象。此外,您还常被提名为“理想上司”,对于这样的印象您怎么看呢?

【天海祐希】とてもありがたいことだし、うれしく、幸せなことです。パブリックイメージが付くほど、印象を残すことができた、それを受け取っていただけたということですから。でも昔は、「あまりひとつのイメージが付きすぎるのは良くない」なんて、わかったようなことを…。若かったんです(笑)。

【天海祐希】非常感谢大家,这令我感到十分开心幸福。因为公众形象越是深刻,越能说明观众记住了我,接受了我的形象。但在过去,我也曾认为“大众对自己的某一种印象过于深刻不是好事”…。想法还是不成熟啊(笑)。

――そうだったんですか。

――原来是这样的啊?

【天海祐希】はい。でも、ひとつの色に染まる・染まらないではなくて、「お前が頑張れ」ってことですよね。次の作品で印象に残る役を演じることができたら、今度はそっちのイメージが付いていくし、更新されていくのだから。「私が頑張れ」。この思いを胸に秘め、実際に頑張っていきたいですね。

【天海祐希】是啊。但重点不在于是否要塑造起某种形象。而是督促自己“你要努力”。如果在下一部作品中能完美演绎出让观众印象深刻的角色,人们就会产生新的印象,对演员的认识也会更新。只要心中有“我要努力”的想法,实际就能付出行动去努力。

新剧《顶尖手术刀:天才脑外科医生的条件》新剧《顶尖手术刀:天才脑外科医生的条件》

■天海も感じる視聴率の重み、「実際はどうやって頑張ればいいかわからない」

■让天海祐希也感到烦恼的收视率,“其实我也不知道该如何提高收视率”

――「視聴率女王」とも呼ばれています。

—观众们还称您为“收视率女王”。

【天海祐希】ありがたいですけど、とんでもないですよ(笑)。目に見える成果なので、視聴率はもちろん取れるに越したことはないですし、主要メンバーで演じさせてもらっている以上、責任は持って当然だと思います。数字が取れなければ、私自身に観ていただける魅力がなかったんだとも思う。でも、実際はどうやって頑張ればいいかわからないじゃないですか。だから、心を込めて丁寧に作っていくしかない。でも、背負わなければいけない。そこは忘れずに、間違えずにやっていきたいと思います。

【天海祐希】虽然很感谢大家,但真的不敢当啊(笑)。收视率是肉眼可见的实绩,能获得高收视率是最好不过的事,而且既然担任主要角色,那就应当肩负起相应的责任。若是收视率不佳,我会认为是自己的表演没能吸引观众看下去。不过,实际上我也不知道该如何提高收视率。所以,只有用心细致地去表演。不过我也始终谨记并坚持“作为主角必须对收视率负责”这一点。

――「20年後」の天海さんはどうなっているでしょう?

――您觉得“20年后”的天海祐希会有怎样的变化呢?

【天海祐希】健康で、今のお仕事を続けられていたら本当にありがたいですし幸せですけど、絶対とは言えません。「天海祐希は必要ないよ」と言われる可能性もないわけではないですから。

【天海祐希】要是能够健健康康地,继续从事着现在的工作,我会很高兴很幸福,但这世上没有绝对的事。因为将来或许会有人说“不需要天海祐希”。

――天海さんもそんなことを考えるんですね。

――您也会考虑这些事啊。

【天海祐希】考えますよ、もちろん!(笑)。今の状態がずっと続くとは思っていません。ですから20年後も、笑ってお仕事をしている日々が過ごせていたらいいなと思っています。

【天海祐希】当然会考虑啊!(笑)。我从未认为自己能一直持续现在这种状态。所以如果20年后,还能像这样笑着工作,度过每一天的话就真是太好了。

本文为沪江日语原创翻译,未经允许禁止转载。

​​​​